個人寫作
-
【宋史寇準傳】《寇準傳》原文翻譯及閱讀答案
2017-07-02
《寇準傳》原文翻譯及閱讀答案準少英邁,通《春秋》三傳①。年十九,舉進士。太宗取人,多臨軒顧問,年少者往往罷去。或教準增年,答曰:“準方進取,可欺君邪?”后中第,授大理評事,知歸州巴東、大名府成安縣。每個人寫作
-
賜教|《賜絹為糧》閱讀答案及原文注釋翻譯
2017-07-01
《賜絹為糧》閱讀答案及原文注釋翻譯(胡)質之子威(字伯虎),少有志向,厲操清白。質之為荊州也,威自京都省之。家貧,無車馬童仆,威自驅驢單行,拜見父。停廄中十余日,告歸。臨辭,質賜威絹一匹,為道路糧。威個人寫作
-
疑鬼文言文翻譯_文言文《不怕鬼》原文閱讀答案及翻譯
2017-07-01
文言文《不怕鬼》原文閱讀答案及翻譯原文: 曹司農竹虛言①,其族兄自歙②往揚州,途經友人家。時盛夏,延坐書屋,甚軒爽,暮欲下榻其中。友人曰:“是有魅,夜不可居。”曹強居之。夜半,有物自門隙蠕蠕入,薄如夾個人寫作
-
【陳良萬】《陳良祐不畏權勢》原文翻譯感悟及閱讀答案
2017-07-01
《陳良祐不畏權勢》原文翻譯感悟及閱讀答案陳良祐 淳熙中,張說①頗用事,為都承旨②。一日,奏欲置酒延眾侍從。上許之,且曰:“當致酒肴為汝助。”說拜謝退而約客客至期畢集獨兵部侍郎陳良祐不至說殊不平。已而,個人寫作
-
得道多助失道寡助原文及翻譯_孟子《得道多助失道寡助》原文及翻譯
2017-07-01
孟子《得道多助失道寡助》原文及翻譯得道多助,失道寡助,出自《孟子·公孫丑下》:“得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之;多助之至,天下順之。”解釋:道義;寡:少。站在正義方面,會得到多數人的支持幫個人寫作
-
[少年治縣文言文的意義]少年治縣》文言文的意思翻譯
2017-07-01
少年治縣》文言文的意思翻譯少年治縣》文言文的意思及道理 原文 子奇年十六,齊君使治阿。既而齊君悔之,遣使追。追者反,曰:“子奇必能治阿。”齊君曰:“何以知之?”曰:“共載皆白首也。夫以老者之智,以少者個人寫作
-
桑中生李文言文翻譯_文言文《桑中生李》譯文答案
2017-07-01
文言文《桑中生李》譯文答案(原文) 南頓張助于田中種禾,見李核,欲持去,顧見空桑中有土,因植種,以余漿灌溉,后人見桑中反復生李,轉相告語。有病目痛者息陰下,言:“ 李君令我目愈,謝以一豚。”目痛小疾,個人寫作
-
唐太宗吞蝗文言文翻譯|唐太宗吞蝗—課外文言文翻譯
2017-07-01
唐太宗吞蝗—課外文言文翻譯原文 貞觀二年,京師旱,蝗蟲大起。太宗入苑視禾,見蝗蟲,掇數枚而咒曰:“人以谷為命,而汝食之,是害于百姓。百姓有過,在予一人,爾其有靈,但當蝕我心,無害百姓。”將吞之,左右遽個人寫作
-
飛事親至孝文言文答案|陳遺至孝之初中文言文閱讀
2017-07-01
陳遺至孝之初中文言文閱讀原文吳郡陳遺,家至孝。母好食鐺底焦飯,遺作郡主簿,恒裝一囊,每煮食,輒貯錄焦飯,歸以遺母①。后值孫恩賊出吳郡,袁府君即日便征②。遺已聚斂得數斗焦飯,未展歸家,遂帶以從軍③。戰于個人寫作
-
論語十則原文及翻譯_《論語十則》原文及翻譯
2017-07-01
《論語十則》原文及翻譯論語十則是語文課本中的一課,選自《論語》。《論語》是記載孔丘及其一部分弟子言行的語錄體文集,儒家的重要經典之一。一則,就是《論語》中的一章,其中第一,二則見于《學而》篇,第三、四個人寫作
-
[宋定伯捉鬼]《宋定伯捉鬼》原文與翻譯
2017-07-01
《宋定伯捉鬼》原文與翻譯《宋定伯捉鬼》選自《搜神記》,作者是東晉史學家、文學家干寶。這則古代著名的不怕鬼的故事講述的是宋定伯和一只鬼斗智斗勇的故事,他最終用人類的智能和勇氣征服了鬼。故事告訴人們,人用個人寫作
-
[負笈從師的意思]《任末負笈從師》原文翻譯
2017-07-01
《任末負笈從師》原文翻譯任末①年十四,負笈②從師,不懼險阻。每言:人若不學,則何以成?或依林木之下,編茅為庵③,削荊為筆,刻樹汁為墨。夜則映星而讀,暗則縛麻蒿④以自照。觀書有會意處,題⑤其衣裳,以記其個人寫作
-
柳宗元永州八記原文及翻譯|柳宗元《小石潭記》原文及翻譯
2017-07-01
柳宗元《小石潭記》原文及翻譯從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。 ”。小石潭記,唐朝詩人柳宗元作品。《小石潭記》全名至小丘西小石潭記。《小石潭個人寫作
-
曹沫劫齊桓公_《曹沫劫齊桓公》原文翻譯及閱讀答案
2017-07-01
《曹沫劫齊桓公》原文翻譯及閱讀答案魯人曹沫 曹沫者,魯人也,以勇力事魯莊公。莊公好力①。曹沫為魯將,與齊戰,三敗北②。魯莊公懼,乃獻遂邑之地以和,猶復以為將。 齊桓公許與魯會于柯而盟。桓公與莊公既盟于個人寫作
-
[陶侃惜谷]《陶侃惜谷》原文翻譯
2017-07-01
《陶侃惜谷》原文翻譯陶侃惜谷《晉書》 【原文】 陶侃嘗出游,見人持一把未熟稻,侃問:“用此何為?”人云:“行道所見,聊取之耳。”侃大怒曰:“汝既不田,而戲賊人稻!”執而鞭之。是以百姓勤于農植,家給人足個人寫作
-
[詠雪劉義慶朗讀]劉義慶《詠雪》原文意思翻譯及常析
2017-07-01
劉義慶《詠雪》原文意思翻譯及常析原文: 謝太傅(2)寒雪日內集(3),與兒女(4)講論文義(5)。俄而(6)雪驟,(7)公欣然曰:“白雪紛紛何所似⑻?”兄子胡兒⑼曰:“撒鹽空中差可擬⑽。”兄女曰:“未個人寫作
-
宋太祖怒責宋白的注釋_《宋太祖怒責宋白》原文翻譯
2017-07-01
《宋太祖怒責宋白》原文翻譯太祖時,宋白知舉,多受金銀,取舍不公。恐榜出,群議沸騰,乃先具姓名以白上,欲托上旨以自重。上怒曰:“吾委汝知舉,取舍汝當自決,何為白我?我安能知其可否?若榜出,別致人言,當斫個人寫作
-
梁鴻尚節文言文翻譯|《梁鴻尚節》文言文原文意思翻譯
2017-07-01
《梁鴻尚節》文言文原文意思翻譯原文 梁鴻家貧而尚節,博覽無不通。而不為章句。學畢,乃牧豕于上林苑中,曾誤遺火,延及它舍。鴻乃尋訪燒者,問所去失,悉以豕償之。其主猶以為少。鴻曰:“無它財,愿以身居作。”個人寫作
-
愛蓮說原文及翻譯_陋室銘原文及翻譯
2017-07-01
陋室銘原文及翻譯陋室銘》,唐代文學家劉禹錫著,文章表現了作者不與世俗同流合污,潔身自好、不慕名利的生活態度。表達了作者高潔傲岸的節操,流露出作者安貧樂道的隱逸情趣。“銘”是古代刻在器物上用來警戒自己或個人寫作
-
[酒徒遇嗇鬼文言文翻譯]《酒徒遇嗇鬼》文言文原文意思翻譯
2017-07-01
《酒徒遇嗇鬼》文言文原文意思翻譯原文 昔一人嗜酒,忽遇故人,其故人乃慳吝之徒。嗜酒者曰:“望詣貴府一敘,口渴心煩,或茶或酒,求止渴耳。”故人曰:“吾賤寓甚遐,不敢勞煩玉趾。”嗜酒者曰:“諒第二三十里耳個人寫作
-
[木蘭詩的翻譯和原文]木蘭詩原文及翻譯
2017-07-01
木蘭詩原文及翻譯木蘭詩 唧唧復唧唧,木蘭當戶織,不聞機杼聲,惟聞女嘆息。問女何所思,問女何所憶,女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵。軍書十二卷,卷卷有爺名,阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍個人寫作
-
七年級語文下冊復習資料|七年級語文古詩詞必知必會24首賞析
2017-07-01
七年級語文古詩詞必知必會24首賞析1 登岳陽樓【唐】杜甫昔聞洞庭水,今上岳陽樓。吳楚東南坼,乾坤日夜浮。親朋無一字,老病有孤舟。戎馬關山北,憑軒涕泗流。*2 登高 【唐】杜甫風急天高猿嘯哀,渚清沙白個人寫作
-
《賣油翁》原文及翻譯|歐陽修《賣油翁》原文與翻譯
2017-07-01
《賣油翁》是北宋歐陽修所著的一則寓言故事,選自《歐陽文忠公文集·歸田錄》通過記述形象地說明了“熟能生巧”、“實踐出真知”的道理。原文陳康肅公堯咨善射,當世無雙 ,公亦以此自矜。嘗射于家圃,有賣油翁釋擔個人寫作
-
【緹縈救父】《緹縈救父》閱讀答案及原文翻譯
2017-06-30
《緹縈救父》閱讀答案及原文翻譯緹縈①救父 文帝四年中,人上書言意②,以刑罪當傳西之長安。 意有五女,隨而泣。意怒,罵曰:“生子不生男,緩急無可使者!”于是少女緹縈傷父之言,乃隨父西。上書曰:“妄父為吏個人寫作
-
蛇銜草_《蛇銜草》文言文的意思翻譯
2017-06-30
《蛇銜草》文言文的意思翻譯版本一 原文: 昔有田父耕地,值見創蛇在焉。有一蛇,銜草著瘡上,經日創蛇走。田父取其草余葉以治瘡,皆驗。本不知草名,因以“蛇銜”為名。《抱樸子》云,“蛇銜《指蛇銜草》能續己斷個人寫作