個人寫作
-
宋史蘇軾傳|宋史《蘇軾列傳》原文及譯文(二)
2017-06-25
宋史《蘇軾列傳》原文及翻譯(二)宋史宋史【原】議上,神宗悟曰:“吾固疑此,得軾議,意釋然矣。”即日召見,問:“方今政令得失安在?雖朕過失,指陳可也。”對曰:“陛下生知之性,天縱文武,不患不明,不患不勤個人寫作
-
宋史蘇軾傳|宋史《蘇軾列傳》原文及譯文(八)
2017-06-25
宋史《蘇軾列傳》原文及翻譯(八)宋史【原】杭僧凈源,舊居海濱,與舶客交通,舶至高麗,交譽之。元豐末,其王子義天來朝,因往拜焉。至是,凈源死,其徒竊持其像,附舶往告。義天亦使其徒來祭,因持其國母二金塔,個人寫作
-
沈括簡介_沈括《解州鹽池》原文和譯文
2017-06-25
沈括《解州鹽池》原文和譯文夢溪筆談解州鹽池 原文 解州鹽池方百二十里。久雨,四山之水悉注其中,未嘗溢;大旱為嘗涸。鹵色正赤,在版泉之下,俚俗謂之“蚩尤血”。唯中間有一泉,乃是甘泉,得此水然后可以聚。又個人寫作
-
【宋史蘇軾傳】宋史《蘇軾列傳》原文及譯文(六)
2017-06-25
宋史《蘇軾列傳》原文及翻譯(六)宋史【原】軾嘗鎖宿禁中,召入對便殿,宣仁后問曰:“卿前年為何官?”曰:“臣為常州團練副使。”。曰:“今為何官?”曰:“臣今待罪翰林學士。”曰:“何以遽至此?”曰:“遭遇個人寫作
-
【宋濂簡介】宋濂《看松庵記》原文和譯文
2017-06-25
宋濂《看松庵記》原文和譯文宋濂看松庵記宋濂龍泉多大山,其西南一百余里諸山為尤深,有四旁奮起而中洼下者,狀類箕筐,人因號之為“匡山”。山多髯松,彌望入青云,新翠照人如濯。松上薜蘿份份披披,橫敷數十尋,嫩個人寫作
-
【望湖亭 蘇軾】蘇軾《墨妙亭記》原文和譯文
2017-06-25
蘇軾《墨妙亭記》原文和譯文蘇軾 墨妙亭記蘇軾 熙寧四年十一月,高郵孫莘老自廣德移守吳興。其明年二月,作墨妙亭于府第之北,逍遙堂之東,取凡境內自漢以來古文遺刻以實之。 吳興自東晉為善地,號為山水清遠。其個人寫作
-
【沈括簡介】沈括《蕓香辟蠧》原文和譯文
2017-06-25
沈括《蕓香辟蠧》原文和譯文夢溪筆談蕓香辟蠧(du 蛀蟲的意思) 原文 古人藏書辟蠹用蕓。蕓,香草也。今人謂之“七里香”者是也。葉類豌豆,作小叢生,其葉極芬香,秋后葉間微白如粉污,辟蠹殊驗。南人采置席下個人寫作
-
宋史蘇軾傳|宋史《蘇軾列傳》原文及譯文(五)
2017-06-25
宋史《蘇軾列傳》原文及翻譯(五)宋史 宋史 【原】初,祖宗時,差役行久生弊,編戶充役者不習其役,又虐使之,多致破產,狹鄉民至有終歲不得息者。王安石相神宗,改為免役,使戶差高下出錢雇役,行法者過取,以為個人寫作
-
沈括簡介|沈括《學士院軼事》原文和譯文
2017-06-25
沈括《學士院軼事》原文和譯文夢溪筆談 學士院軼事 原文 學士院玉堂,太宗皇帝曾親幸,至今唯學士上日許正坐,他日皆不敢獨坐。故事:堂中設視草臺,每草制,則具衣冠據臺而坐。今不復如此,但存空臺而已。玉堂東個人寫作
-
[宋史蘇軾傳]宋史《蘇軾列傳》原文及譯文(二)a
2017-06-25
宋史《蘇軾列傳》原文及翻譯(二)a宋史 【原】時安石創行新法,軾上書論其不便,曰: 臣之所欲言者,三言而已。愿陛下結人心,厚風俗,存紀綱。人主之所恃者人心而已,如木之有根,燈之有膏,魚之有水,農夫之有個人寫作
-
[史記商君列傳]史記《商君列傳》原文及譯文(一)
2017-06-25
史記《商君列傳》原文及翻譯(一)司馬遷 原文: 商君者,衛之諸庶孽公子也,名鞅,姓公孫氏,其祖本姬姓也。 商君書鞅少好刑名之學,事魏相公叔座為中庶子。公叔座知其賢,未及進。會座病,魏惠王親往問病,曰:個人寫作
-
【沈括簡介】沈括《漢人釀酒》原文和譯文
2017-06-24
沈括《漢人釀酒》原文和譯文夢溪筆談 漢人釀酒 原文 漢人有飲酒一石不亂,予以制酒法較之,每粗米二斛,釀成酒六斛六斗,今酒之至醨者,每秫一斛,不過成酒一斛五斗,若如漢法,則粗有酒氣而已,能飲者飲多不亂,個人寫作
-
沈括簡介|沈括《古今衡制》原文和譯文
2017-06-24
沈括《古今衡制》原文和譯文夢溪筆談夢溪筆談 卷三 辯證一 古今衡制 原文 鈞石之石,五權之名,石重百二十斤。后人以一斛為一石,自漢已如此,“飲酒一石不亂”是也。挽蹶弓弩,古人以鈞石率之;今人乃以粳米一個人寫作
-
沈括簡介_沈括《王安石破常規》原文和譯文
2017-06-24
沈括《王安石破常規》原文和譯文夢溪筆談 王安石破常規 原文 嘉佑中,進士奏名訖未御試,京師妄傳王俊民為狀元,不知言之所起,人亦莫知俊民為何人。及御試,王荊公時為知制誥,與天章閣待制楊樂道二人為詳定官。個人寫作
-
史記商君列傳|史記《商君列傳》原文及譯文(三)
2017-06-24
史記《商君列傳》原文及翻譯(三)司馬遷 原文: 其明年,齊敗魏兵於馬陵,虜其太子申,殺將軍龐涓。其明年,衛鞅說孝公曰:“秦之與魏,譬若人之有腹心疾,非魏并秦,秦即并魏。何者?魏居領阨之西,都安邑,與秦個人寫作
-
劉元卿簡介|劉元卿《貓號》原文及譯文
2017-06-24
劉元卿《貓號》原文及翻譯劉元卿 原文 齊奄家畜一貓,自奇之,號于人,曰:“虎貓。” 客說之曰:“虎誠猛,不如龍之神也。請更名為‘龍貓’。” 又客說之曰:“龍固神于虎也,龍升天須浮云,云其尚于龍乎?不如個人寫作
-
【宋史蘇軾傳】宋史《蘇軾列傳》原文及譯文(四)
2017-06-24
宋史《蘇軾列傳》原文及翻譯(四)宋史 宋史 【原】道過金陵,見王安石,曰:“大兵大獄,漢、唐滅亡之兆。祖宗以仁厚治天下,正欲革此。今西方用兵,連年不解,東南數起大獄,公獨無一言以救之乎?”安石曰:“二個人寫作
-
沈括簡介|沈括《除拜官職》原文和譯文
2017-06-24
沈括《除拜官職》原文和譯文夢溪筆談除拜官職 原文 除拜官職,謂“除其舊籍”,不然也。“除”猶“易”也,以新易舊曰“除”,如新舊歲之交謂之“歲除”。《易》:“除戎器,戒不虞。”以新易弊,所以備不虞也。階個人寫作
-
宋史蘇軾傳_宋史《蘇軾列傳》原文及譯文(九)
2017-06-24
宋史《蘇軾列傳》原文及翻譯(九)宋史 【原】六年,召為吏部尚書,未至。以弟轍除右丞,改翰林承旨。轍辭右丞,欲與兄同備從官,不聽。軾在翰林數月,復以讒請外,乃以龍圖閣學士出知潁州。先是,開封諸縣多水患,個人寫作
-
史記商君列傳_史記《商君列傳》原文及譯文(五)
2017-06-24
史記《商君列傳》原文及翻譯(五)司馬遷 原文: 后五月而秦孝公卒,太子立。公子虔之徒告商君欲反,發吏捕商君。商君亡至關下,欲舍客舍。客人不知其是商君也,曰:“商君之法,舍人無驗者坐之。”商君喟然嘆曰:個人寫作
-
馬鈞傳全文翻譯|《馬鈞傳》原文及譯文(一)
2017-06-24
《馬鈞傳》原文及翻譯(一)裴松之【原文】馬先生鈞,字德衡,天下之名巧也。少而游豫,不自知其為巧也。當此之時,言不及巧,焉可以言知乎?【譯文】馬鈞先生,字德衡,是天下聞名的技術高超的人。他年輕時過著游樂個人寫作
-
王惲 如夢令·友道雨翻云覆|王惲《平湖樂》原文及譯文
2017-06-24
王惲《平湖樂》原文及翻譯王惲 平湖樂 作者:王惲 采菱人語隔秋煙。 波靜如橫練,入手風光莫流轉,共留連。 畫船一笑春風面。 江山信美,終非吾土,問何日是歸年? 譯文 采菱人隔著朦朧的秋煙在互相說著話,個人寫作
-
【宋史蘇洵傳翻譯】《宋史·蘇洵傳》原文及譯文(二)
2017-06-24
《宋史·蘇洵傳》原文及翻譯(二)宋史 原文: 《心術》曰: 為將之道,當先治心,太山覆于前而色不變,麋鹿興于左而目不瞬,然后可以待敵。凡兵上義,不義雖利不動。夫惟義可以怒士,士以義怒,可與百戰。凡戰之個人寫作
-
韓非子·說林上|韓非子《說林上--楊朱之弟曰布》原文及譯文
2017-06-24
韓非子《說林上--楊朱之弟曰布》原文及翻譯韓非子 《韓非子 說林上》譯文 原文 楊朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣緇衣而返。其狗不知,迎而吠之。楊布怒,將撲之。楊朱曰:“子無撲矣,子亦猶是也。個人寫作
-
宋史蘇軾傳|宋史《蘇軾列傳》原文及譯文(十三)
2017-06-24
宋史《蘇軾列傳》原文及翻譯(十三)宋史 【原】論曰:蘇軾自為童子時,士有傳石介《慶歷圣德詩》至蜀中者,軾歷舉詩中所言韓、富、杜、范諸賢以問其師。師怪而語之,則曰:“正欲識是諸人耳。”蓋已有頡頏當世賢哲個人寫作