河南快3|時河南程顥與弟頤講孔....原文翻譯
一、原文:
時河南程顥與弟頤①講孔、孟絕學于熙、豐之際,河、洛之士翕然②師之。時③調官不赴,以師禮見顥于潁昌,相得甚歡。其歸也,顥目送之曰:“吾道南④矣。”四年而顥死,時聞之,設位哭寢門,而以書赴告同學者。至是,又見程頤于洛,時蓋年四十矣。一日見頤,頤偶瞑坐⑤,時與游酢侍立不去,頤既覺,則門外雪一尺矣。
――選自《宋史·楊時傳》)
【注釋】①程顥與程頤都是宋代著名學者。②翕然:一致的樣子。翕,也可以講聚集。③楊時:宋代著名文學家。④南:方位詞作動詞,意思是向南。⑤瞑坐:閉著眼睛坐著。
二、翻譯:
當時,河南人程顥和弟弟程頤在熙寧、元豐年間講授孔子和孟子的學術精要(即理學),河南洛陽這些地方的學者都去拜他們為師,楊時被調去做官他都沒有去,在潁昌以學生禮節拜程顥為老師,師生相處得很好。楊時回家的時候,程顥目送他說:“我的學說將向南方傳播了。又過了四年程顥去世了,楊時聽說以后,在臥室設了程顥的靈位哭祭,又用書信訃告在一起求學的人。程顥死以后,又到洛陽拜見程頤,這時楊時已四十歲了。一天拜見程頤,程頤正閉著眼睛坐著,楊時與游酢就侍立在門外沒有離開,程頤已經醒的時候,那門外的雪已經一尺多深了。
三、點評:為學莫重于尊師。